Будет ли на всей планете один язык?

Будет ли на всей планете один язык?


В самом конце девятнадцатого века научная общественность смогла воочию наблюдать редкое явление: смерть языка. В 1898 году умер Туоне Удайна – последний носитель далматинского языка. Это один из романских языков, распространённый когда-то в Восточной Европе, в Далмации (теперь – часть Хорватии). Церковный сторож Удайна, проживавший на острове Крк, служил для лингвистов информатором – специально для них говорил на своём родном далматинском языке, чтобы они могли его записать. К тому времени больше говорить на нём ему было не с кем.

Туоне Удайна - последний носитель далматинского языка

В настоящее время языки умирают куда чаще. Подсчитано, что сейчас каждые две недели исчезает какой-нибудь язык. Ускорение этого процесса связывают с развитием коммуникаций, а первую очередь интернета.

Кому-то может показаться, что пока что языков очень много. Действительно, их насчитывается более сами тысяч. Однако с такими темпами умирания число языков может существенно сократиться. Предсказывают даже, что на планете в обозримом будущем может остаться всего один язык, скорее всего – английский.

Один язык на всю планету фигурирует в ряде фантастических произведений. Однако возможно ли такое в реальности? Позволим себе усомниться в этом.

Мир будущего: одна страна, один язык, одна валюта...

Процесс возникновения и исчезновения языков имел место всегда. Точно так же как и существование неких международных языков, которые были частью межнациональной культуры. Место нынешних английского и арабского языков в предшествующие эпохи занимали французский, греческий, латынь, аккадский и некоторые другие; всё это были языки крупных держав – метрополий, которые распространяли своё экономическое и культурное влияние на множество народов вокруг. Маленькие и слабые народности (не обязательно подчинённые крупной державе политически) изучали язык метрополии, заимствовали из него алфавит и множество слов; зачастую собственный язык приобретал очень узкое значение – чисто как язык бытового общения между собой.

Современный греческий язык представлен всего в нескольких близкородственных диалектах, основных из которых два: на одном («димотика») говорят в Греции, на другом – «понтийские греки» по всему миру (большая часть из них живёт в странах бывшего СССР). Есть ещё «кафаревуса» - искусственный язык, изобретённый греческими фашистами 1960-х – 70-х («Чёрными полковниками») и внешне копирующий древнегреческий язык, нередко на уровне абсурда. Но когда-то на месте нынешнего греческого языка было огромное множество языков «греческой группы», некоторые из них были достаточно далёкими друг от друга.

И наоборот – на месте единого латинского языка сейчас находится целая группа романских языков, многие из которых разделены на ряд ярко выраженных диалектов. А ведь на едином латинском языке одно время говорил почти весь обитаемый мир.

Почему же один-единственный на всю планету язык не может существовать? На это влияет несколько факторов.

1. Даже при наличии единого культурно-информационного пространства в каждой местности всегда формируются свои микрокультуры, поэтому единый язык будет существовать во множестве диалектов; с течением времени связи между диалектами могут ослабеть, что даст начало новым отдельным языкам.

К примеру, носители «арабского языка» в разных странах могут совершенно не понимать друг друга. Фактически под названием «арабский язык» кроется целый ряд отдельных языков. То же самое справедливо и для китайского языка, несмотря на то, что почти все его носители проживают в одной стране. В несколько меньшей степени это характерно и для испанского: так, в каждой латиноамериканской стране местный испанский имеет ярко выраженные локальные черты.

2. Международные языки могут существовать длительное время, однако сфера их употребления весьма ограничена. Любой международный язык – «рафинированный»: на нём можно говорить о явлениях, общих для всех людей, но нельзя выразить то, что характерно для какой-то конкретной местности.

К примеру, бывает, что человек уверен в своём отличном знании английского. Но как только ему предлагают прочитать книгу какого-нибудь англоязычного автора, пусть даже вполне современную (те же Агата Кристи или Рэй Брэдбери), он начинает испытывать трудности. Дело в том, что он изучал «английский язык как международный», а это совсем не то, что «просто английский язык». Британский английский «обслуживает» реалии, являющиеся привычными исключительно для жителей Великобритании, американский английский используется для описывания реалий США; а вот «международный английский» описывает только те реалии, которые являются общими для жителей всех стран мира, а их не так уж много.

Непонимание этого факта, кстати, для многих людей становится причиной распространённого заблуждения: они думают, что английский – очень примитивный язык, и его словарный состав довольно маленький. Между тем наиболее полный словарь современного английского языка, Кембриджский, содержит более 140 тысяч слов – это почти на 10 тысяч больше, чем в Большом академическом словаре русского языка. А вот «международный английский» - действительно, язык относительно примитивный и простой, но таким его сделали специально.

Существуют и ещё более простые варианты английского – так называемые «пиджин-инглиши», распространённые в некоторых странах Азии и Океании. Словарный состав таких языков ограничивается двумя-тремя сотнями слов, а грамматика существенно упрощена; но этого вполне хватает для торговли между местными обитателями, принадлежащими к разным племенам и народностям, и туристами и предпринимателями из других стран – собственно, для этой цели «пиджин-инглиши» и создавались.

Носитель ток-писина - английского пиджина в Папуа - Новой Гвинее

Некий аналог всего сказанного – китайский иероглифический алфавит. Наиболее полный словарь содержит 150 тысяч иероглифов, но всех их, понятное дело, наизусть никто не знает. Вместо этого существуют несколько вариантов общенационального китайского алфавита: набор из примерно трёх тысяч иероглифов применяется для газет, вывесок, объявлений; набор из около 15 тысяч иероглифов нужно знать, чтобы читать популярные книги. Люди с высшим образованием пользуются существенно расширенным набором знаков.

3. Что касается единой языковой нормы, даже в пределах одной страны, то она может господствовать только при определённых условиях: это тоталитарный (или жёсткий авторитарный) государственный режим, малообразованность большинства населения, наличие цензуры.

Проиллюстрируем это на примере России. Государственные СМИ и официозная культура в целом диктуют определённые языковые, а также поведенческие и культурные стандарты. Малообразованное и бедное население провинций подражает в языке и поведении жителям столичного региона – как под влиянием пропаганды и государственных общественных институтов, так и из соображений «престижа». В таких условиях диалектное разнообразие стирается, уступая место единой стандартной культуре.

В целом, однако, в современном мире тоталитарные и авторитарные режимы сходят на нет. Это кажется парадоксальным, но открытое общество, повышение образовательного уровня, культурный и экономический обмен между странами и регионами способствует определённому развитию национальных языков. И это согласуется с тем, что мы писали в начале статьи.

Многие языки вымирают, но это главным образом те, которые обслуживают архаические, традиционные и «закрытые» культуры. Количество носителей языка при этом не играет существенной роли. Бенгальский язык (242 миллиона говорящих) и пакистанский язык лахнда (120 миллионов говорящих), к примеру, относятся к мировым рекордсменам по числу носителей, но в обозримом будущем они, скорее всего, прекратят существование: ведь эти языки бытуют в закрытых традиционных обществах аграрного типа, и абсолютное большинство их носителей живёт в страшной нищете и не принимает заметного участия в мировой экономике, культуре и научно-техническом развитии. образованная и обеспеченная прослойка в этих странах предпочитает говорить на английском.

Носители бенгальского языка: людей много, но они никому не нужны, как и их язык

А вот на итальянском языке говорят «всего-навсего» 64 миллиона человек, однако вымирание в ближайшие десятилетия ему не грозит: этот язык обслуживает вполне развитую, хоть и не самую успешную экономику в мире; итальянская культура – одна из основ классической европейской культуры. Поэтому число носителей итальянского языка остаётся стабильным, а также его продолжает изучать множество людей по всему миру. в конце концов, это один из официальных языков ЕС.

Так что маловероятно, что в ближайшие сто лет мир заговорит на одном-единственном языке. Кроме того, не факт, что главным международным языком всегда будет английский: его может вытеснить, например, арабский или китайский. Но, скорее всего, количество живых языков на Земле будет существенно уменьшено, причём вымрут даже языки с большим числом носителей.

Оценить публикацию